중국인 학습자를 위한 한국어 어미 교육 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구한국어미 중에 연결 어미 기능 및 종결 어미 기능을 동시에 수행하는 “-ㄴ데/은데/는데”, “-거든”, “-고”를 대상으로 중국학습자에 맞는 한국어 어미 교육 방안을 모색...

연구는 한국어 어미 중에 연결 어미 기능 및 종결 어미 기능을 동시에 수행하는 “-ㄴ데/은데/는데”, “-거든”, “-고”를 대상으로 중국학습자에 맞는 한국어 어미 교육 방안을 모색하고자 하였다. 한국어는 교착어로서 어미가 발달한 언어이다. 이유, 조건, 계기 등 여러 가지 의미 관계에 있는 두 절을 이어 줄 때 여러 가지 연결 어미를 사용하고 문장을 끝맺는 경우 다양한 종결 어미를 사용한다. 한국어의 연결 어미와 비슷한 기능을 하는 것으로 중국어에는 연사(连词)가 있다. 한·중 대조 분석을 주제로 한 많은 논문들에서 이미 확인되듯이, 한국어 연결 어미와 중국어 연사는 대응 관계를 맺고 있다고 할 수 있다. 그런데 한국어에서는 동일한 형태의 어미가 연결 어미로도 가능하고 종결 어미로도 가능하나 중국어의 연사는 그러한 특징을 보이지 않는다. 이는 한국어 어미를 학습하는 중국인 학습자에게는 매우 어려운 영역에 해당한다. 이에 본고에는 한국어 어미 “-ㄴ데/은데/는데”, “-거든”, “-고”를 분석 대상으로 삼아 한국어 어미를 연구하였다. 우선, 본고에는 한국어 어미 “-ㄴ데/은데/는데”, “-거든”, “-고”의 의미를 분석해 보고 그 의미에 따라 한국어 어미 “-ㄴ데/은데/는데”, “-거든”, “-고”가 중국어와 어떻게 대응되어 표현되는지를 살펴보았다. 선행 연구를 정리함으로써 연결 어미 “-ㄴ데/은데/는데”는 [전제 상황], [대조 상황], [이유·근거]의 의미로 나누고 종결 어미 “-ㄴ데/은데/는데”는 [감탄], [상대방 반응 기대], [대답 요구 질문]의 의미로 나누며, 연결 어미 “-거든”은 [조건], [당연한 사실]의 의미로 나누고 종결 어미 “-거든”은 [새로운 정보]의 의미로 보며, 연결 어미 “-고”는 [나열], [계기], [상태], [대립], [강조]의 의미로 나누고 종결 어미 “-고”는 [물음] [덧붙임]의 의미로 나누어 각각의 중국어 대응 표현을 살펴보았다 한편 중국인 학습자를 대상으로 한국어 어미 “-ㄴ데/은데/는데”, “-거든”, “-고”에 대한 실험을 수행하고 실험 결과를 정답률 분석 및 중국어 번역문 분석으로 나누어 분석하였다. 곧 중국인 학습자를 대상으로 한 실험 결과에 정답률이 낮게 나타난 항목을 정리하여 그 이유를 분석해 보고 중국인 학습자가 실험에 번역한 문장과 본고의 분석 결과를 비교하여 일치하지 않는 내용을 정리하여 그 이유를 분석해 보았다. 특히 교재 변인을 중심으로 그 이유를 분석하여, 학습자가 사용하는 교재 『韩国语』를 분석함으로써 앞으로 중국 현지에서 중국인 학습자를 위한 한국어 교재를 개발할 때, 다음과 같은 방향으로 개선해야 한다고 제안하였다. 첫째, 초급 교재뿐만 아니라 중급 교재 본문에서도 적절한 대화문을 제시하여 학습자들이 주제, 상황 등에 따른 대화에 익숙하게 할 필요가 있다. 둘째, 문법 항목이 제시될 때, 특히 중국어 대응 표현이 없는 문법 항목이 제시될 때, 이에 대한 설명을 쉽게 풀어서 설명해 줄 필요가 있다. 그리고 다양한 상황에서 목표 문법이 사용되는 예시문을 단문과 함께 대화문 형태로 제시되어야 한다. 셋째, 예문에 제시된 중국어 번역문은 가장 적절한 중국어 표현으로 제시되어야 한다. 넷째, 목표 문법 연습을 위한 기계적 연습이 필요하지만 목표 문법을 활용할 수 있는 다양한 과제 활동이 제시되어야 할 것이다. 마지막으로 실험 분석 결과에서 나타난 학습자 정답률이 낮고 번역 오류가 많이 일어난 문법 항목 중에서, 중국어 대응 표현이 있는 [조건]을 나타내는 “-거든”과 중국어 대응 표현이 없는 [상대방 반응 기대]를 나타내는 “-ㄴ데/은데/는데”에 대한 수업 지도안을 제시하였다. 본 연구의 주요 내용이 중국어 대응 표현에 초점을 두었기에 이를 감안하여 기존 연구에서 이미 KSL(Korean Language as a Second Language) 상황에 있는 원어민 교사를 위한 지도안에 대한 고찰이 많이 이루어졌으므로 본고에서는 KFL(Korean Language as a Foreign Language) 상황에 있는 비원어민 교사가 사용할 수 있는 수업 지도안을 작성해 보았다.

This studies the Korean suffix “-ㄴ데/은데/는데” “-거든” “-고” which have both the function of both connecting suffix and end suffix, in order to sum up with a education plan for Chinese learners to learn Korean suffix. Kore...

免费论文题目: