몽골 청소년의 몽골어·한국어 숙달도와 문화적응 유형의 상관관계 (2)[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본고는 재한 몽골학교에 재학 중인 몽골 청소년을 대상으로 몽골어․한국숙달도와 문화적응 유형이 어떠한 관계에 놓여있는지를 살펴보는데 그 목적이 있다. 본고의 구성은 다음과...

본고는 재한 몽골학교에 재학 중인 몽골 청소년을 대상으로 몽골어․한국숙달도와 문화적응 유형이 어떠한 관계에 놓여있는지를 살펴보는데 그 목적이 있다.
본고의 구성은 다음과 같다.Ⅰ장에서는 연구의 필요성과 목적에 대해 기술하고 본 연구와 관련된 선행 연구를 정리한 뒤, 연구문제를 도출했다. 연구 문제 1은 재한 몽골학교 재학생의 몽골어․한국어 숙달도가 어떠한지 살펴보는 것이다. 이들의 이중언어능력을 몽골어와 한국어 숙달도 평가지를 통해 측정했다. 그 후에 몽골어 모어 화자의 몽골어 숙달도 시험 평균, 한국어 모어 화자의 한국어 숙달도 시험 평균을 기준으로 두 언어능력을 비교하고자 한다. 연구 문제 2는 재한 몽골학교 재학생의 개인적 변인에 따라 몽골어 숙달도 점수와 한국어 점수 차이가 어떠한지를 살펴보았다. 연구 문제 3에서는 재한 몽골학교 재학생의 개인적 변인에 따라 문화적응 유형에 어떠한 차이를 보이는지를 살펴보았다. 마지막으로 연구 문제 4에서는 이들의 몽골어․한국어 숙달도와 문화적응 유형 간의 상관관계를 보고 있다.
Ⅱ장에서는 본 연구를 지지하는 이론적 배경에 대해 살펴보았다. 먼저 이중언어에 대한 개념을 살펴보고 이중언어능력의 측정 및 비교방법에 대해 살펴보았다. 다음으로 문화적응과 문화적응 유형의 개념을 중심으로 논의하고 있다.
Ⅲ장에서는 연구 방법에 대해 기술하였다. 본 연구의 대상인 재한 몽골학교에 대해 개관을 하였고, 연구 참여자에 대한 정보와 자료 수집에 이용된 설문지 구성, 연구 도구에 대해 구체적으로 기술하였다. 또한 연구 도구 선정 및 개발, 자료 해석에 이르는 연구절차를 밝혔으며, 연구 결과에 이용될 통계적 처리 방법에 대해 기술하였다.
Ⅳ장에서는 연구 결과를 제시하였다. 연구 참여자의 기본 정보와 몽골어․한국어 사용 양상, 자기 평가, 한국어 학습 양상, 한국 재입국 희망 여부 등을 빈도 분석하였다. 연구 참여자는 총 51명 평균 나이 13.51세로 한국 평균 30.53개월 거주했다. 대부분 몽골에서 태어났고 부모도 모두 몽골인이다. 학교 입학 전 한국어 학습을 하지 않은 참여자가 더 많았고, 한국어 학습을 한 학생의 학습기간은 평균 25.36개월이었다. 몽골어와 한국어를 중 어떤 언어를 더 잘하는지 물어봤을 때 몽골어를 더 잘한다고 응답한 참여자가 가장 많았다. 또한 학교 밖에서 한국 관련 모임 참여 여부를 물은 결과 참여하고 있지 않다고 응답한 참여자가 더 많았다. 마지막으로 대부분의 참여자가 몽골로 돌아가고, 몽골로 돌아간 후 한국에 다시 오고 싶다고 응답했다.
다음으로 이들의 몽골어․한국어 숙달도를 살펴본 결과 몽골어 숙달도는 몽골어 모어화자와 비교했을 때 비슷한 수준을 가지고 있는 것으로 나타났다. 반면 한국어 숙달도는 한국어 모어 화자와 비교했을 때 그에 못 미치는 수준을 가지고 있는 것으로 나타났다. 또한 연구 참여자의 몽골어와 한국어 두 언어 숙달도 등급을 비교한 결과 몽골어가 우세하는 참여자가 제일 많았고 다음으로 몽골어와 한국어 능력이 균형적인 참여자, 한국어가 더 우세하는 참여자 순으로 나타났다.
재한 몽골학교 재학생의 개인적 변인에 따른 몽골어와 한국어 숙달도 점수 차이를 분석한 결과, 몽골어 숙달도는 한국어보다 몽골어를 더 잘한다고 응답한 집단, 한국 재입국을 희망한 집단의 점수가 더 높게 나왔다. 한국어 점수는 몽골어보다 한국어를 더 잘한다고 응답한 집단, 한국 재입국을 희망한 집단의 점수가 더 높게 나왔다. 이러한 차이는 모두 통계적으로 유의미했다.
문화적응 유형의 분포를 살펴본 결과 분리 유형이 가장 많았다. 다음으로 통합 유형, 동화와 주변화 유형이 각각 1명씩 나타났다. 또 개인적 변인에 따른 문화적응 유형별 점수 차이를 비교한 결과, 동화 유형 점수는 몽골어보다 한국어를 더 잘한다고 응답한 집단, 몽골어․한국어 이중언어화자와 대화 시 한국어만 사용한다고 응답한 집단의 점수가 더 높게 나왔다. 분리 유형 점수는 몽골어를 더 잘한다고 응답한 집단, 한국 재입국을 희망하지 않는 집단의 점수가 더 높게 나왔다. 통합 유형 점수는 몽골어와 한국어를 모두 다 잘한다고 응답한 집단, 몽골어․한국어 이중언어화자와 대화 시 한국어만 사용한다고 응답한 집단의 점수가 더 높았다. 주변화 유형 점수는 한국어를 더 잘한다고 응답한 집단, 한국 재입국을 희망하지 않는다고 응답한 집단의 점수가 더 높았다.
마지막으로 재한 몽골학교 재학생의 몽골어, 한국어 숙달도 점수와 문화적응 유형 점수 간의 상관관계를 살펴본 결과 몽골어 숙달도 점수와 동화, 주변화 유형 점수 간에는 부적 상관관계에 놓여있었다. 한국어 숙달도 점수와 분리 유형 점수 사이에는 부적 상관관계였고, 통합 유형 점수는 정적 상관관계에 놓여있었다. 이는 모두 통계적으로 유의미했다. 다음으로 몽골어․한국어 숙달도 등급에 따른 문화적응 유형 점수 차이를 분석한 결과, 동화 유형 점수는 한국어가 우세하는 집단이 가장 높았다. 분리 유형 점수는 몽골어가 우세하는 집단이 가장 높았다. 통합 유형 점수는 몽골어와 한국어가 균형적인 집단이 가장 높았다. 주변화 유형 점수는 한국어가 우세하는 집단이 가장 높았다. 하지만 이러한 차이는 분리 유형 점수를 제외하고 나머지는 통계적으로 무의미했다.
마지막으로 Ⅴ장에서는 연구 결과를 정리하고 본고가 갖는 의의 및 한계를 향후 이루어질 수 있는 연구에 대한 제안을 했다. 먼저 본고는 다음과 같은 의의를 가진다. 첫째, 몽골어와 한국어 능력을 실제 객관적인 도구로 측정해서 두 언어숙달도를 비교하고, 분석했다는 데 그 의의가 있다. 둘째, 이중언어교육 관점에서 몽골어․한국어 이중언어화자를 대상으로 이들의 이중언어숙달도와 문화적응 유형의 관계를 분석하고자 한 시도에 의의가 있다. 셋째, 학습자의 학습 목적 및 진로 방향에 알맞은 이중언어교육 및 다문화교육의 중요성을 강조하였다. 본 연구를 통해 몽골어․한국어 이중언어숙달도와 문화적응유형과의 관계를 밝혔다. 이로써 이중언어환경 및 다문화 환경에 놓인 외국인 근로자 자녀, 다문화 가정 청소년을 대상으로 한 이중언어교육 및 문화교육 방향을 설정하고 수행하기 위한 기초자료로 활용할 수 있을 것으로 기대된다.

免费韩语论文韩语论文题目
免费论文题目: